[AWATERA] Маркетинговый перевод на английский [Ольга Гиляревская, Жанна Маркова]

180

Количество занятий — 8
Языковая пара — RU-EN
Курс рассчитан на профессиональных переводчиков, редакторов, копирайтеров, маркетологов и журналистов, а также на студентов со специализацией в лингвистике, переводе, журналистике и маркетинге. В ходе практических интерактивных занятий будут разбираться стилистические и структурно-композиционные вопросы, которые недостаточно подробно или наглядно освещаются в традиционных пособиях и справочниках, а часто — не освещаются вовсе. Хотите создавать выигрышные тексты на английском языке, которые позволят вам продать бренд, информацию или самого себя как высококлассного профессионала? Тогда записывайтесь!
Программа курса
Занятие 1. «Основы англоязычного маркетингового текста в XXI веке. Работа с электронными источниками. Принцип Тимирязева. Роль нейробиологии в создании текста».
Занятие 2. «Содержательный и оценочный компоненты слов. Оценочная лексика и имплицитные способы воздействия на адресата».
Занятие 3. «Использование арсенала электронно-графических возможностей в локализации сайтов и приложений. Транскреация сложных слоганов. Синтаксис и стиль заголовков».
Занятие 4. «Грамотный пресс-релиз по правилам англоязычного маркетинга».
Занятие 5. «Описание графиков, тенденций и операционных показателей».
Занятие 6. «Маркетинговые коллокации и публицистические клише».
Занятие 7. «Биографические справки и таймлайны».
Занятие 8. «Культурный колорит: тактики передачи национально и культурно специфических реалий, архаизмов, историзмов, диалектизмов и фонетических особенностей речи средствами языка перевода. Безэквивалентная лексика»

Авторы
Ольга Гиляревская
Главный редактор компании AWATERA, руководитель курсов перевода.
Жанна Маркова
Филолог-преподаватель, литературный редактор и эксперт в области маркетингового перевода.