Рунические конструкции для внешнего мира [Велимира, Бронислав]

85

Онлайн-курс с носителем языка. Переводчик из Англии рассказывает об ошибках при переводе с русского языка на английский и способах борьбы с ними
Что студенты будут делать на курсе:

  • разберут основные ошибки в переводах с русского языка на английский;
  • узнают, откуда берутся эти ошибки, как их избежать в работе;
  • пообщаются с носителем языка, смогут задать вопросы и узнать об английском то, о чём не пишут в учебниках;
  • потренируются переводить так, как говорят носители языка;
  • познакомятся с инструментами, которые помогают избавиться от рунглиша: Google Advanced Search, Google Ngram Viewer, Grammarly, Reverso;
  • создадут чек-лист для идеального процесса перевода.

ДЛЯ КОГО ЭТОТ КУРС
Этот курс рассчитан на всех переводчиков, которые переводят с русского языка на английский. Тематика не имеет значения. Курс полезен техническим, медицинским, юридическим и другим переводчикам, поскольку от рунглиша страдают все тематики.
КОМУ НЕ ПОДОЙДЁТ КУРС
Курс не подойдёт переводчикам, которые не переводят с русского языка на английский.
Чем полезен курс
Курс полезен тем, что студенты получают:

  • Практику с носителем языка. Преподаватель-носитель расскажет о неправильном использовании артиклей, конструкциях, нетипичных для английского языка, неверном употреблении слов и других частых ошибках русских переводчиков. На практических занятиях он разберёт домашние задания, даст рекомендации и ответит на вопросы студентов.
  • Обратную связь от двух преподавателей-переводчиков — носителя английского языка и кандидата технических наук. У студентов есть чат с преподавателями, чтобы обсуждать практические задания. Кроме этого, преподаватели ответят на вопросы во время занятий.
  • Понимание проблемы. Студенты изучают причины рунглиша, правильные и неправильные способы перевода и инструменты для борьбы с рунглишем. Эти знания помогут избавиться от русского английского и переводить так, как говорят носители языка.
  • Инструменты для борьбы с рунглишем. Преподаватель-переводчик расскажет об инструментах Google Advanced Search, Google Ngram Viewer, Grammarly, Reverso: зачем они нужны, как работают. После курса студенты смогут пользоваться ими в работе.

Как проходит обучение

  • Курс состоит 5 занятий — три вебинара + два практикума. Все занятия — по 60 минут. Есть домашние задания.
  • На вебинаре преподаватель объясняет теорию, показывает презентацию, чтобы подкрепить материал. В конце занятия студенты получают домашнее задание.
  • Домашнее задание выполняется в группах по 4 человека. Каждая группа получает текст объёмом до 250 слов, переводит его, результат сдаёт на проверку. Студенты выстраивают работу внутри группы самостоятельно. Можно созваниваться и переводить текст вместе или распределять предложения, переводить их, а затем собирать в единый текст.
  • На практикуме преподаватель разбирает работы студентов. Он комментирует ошибки, объясняет, как улучшить перевод, и отвечает на текущие вопросы.

План занятий

  • Вводный вебинар. Знакомство с платформой Zoom; почему рунглиш — проблема; откуда он берётся; примеры рунглиша. Преподаватель — Дмитрий Троицкий.
  • Вебинар «Типичные ошибки русских переводчиков»: неправильное использование артиклей, нетипичная структура предложения, неверный выбор слов и другие. Преподаватель — Уильям Хэккет Джонс.
  • Онлайн-разбор домашних заданий. Преподаватель — Уильям Хэккет Джонс.
  • Вебинар «Инструменты для борьбы с рунглишем»: Google Advanced Search, Google Ngram Viewer, Grammarly, Reverso. Преподаватель — Дмитрий Троицкий.
  • Онлайн-разбор домашних заданий. Преподаватель — Уильям Хэккет Джонс.

: